The Picturesque English Seaside County That Was Named One of the World’s Best Places to Visit by Vogue

What with all the UK’s dark, cold and rain – so much rain – booking a trip is especially popular among Brits at this time of year. Just as well, then, that Vogue has provided some inspo for the bucket list with its pick of the 12 best places to visit around the world in 2026. And adventure is closer than you might have expected, with a county in southwest England making the cut.

Sure, you could experience tropical paradise in the Seychelles, go yurt camping in Kyrgyzstan or hike through Estonia’s pine forests and freshwater springs, but why brother when you can experience the glorious outdoors right here on British soil?

Described as an ‘off-the-beaten-track corner of England’ by the fashion mag, Vogue’s write up of Devon talked up the county’s offering of moorland strolls and coastal foraging, as well as the wild natural beauty of Dartmoor and Exmoor National Parks.

We couldn’t agree more, and Time Out’s guide to the best things to do in Devon reveals that the seaside county has something for everyone. 

Keen surfer? When the conditions are right, Saunton Sands between the villages of Braunton and Croyde is one of the best places in the country for beginner and intermediate boardmasters to catch some waves.

Dartmoor, Devon
Photograph: Shutterstock

If hiking is your thing, you can get guided tours of Dartmoor to learn more about the park’s history and wildlife. And there’s even better news for campers: wild camping on Dartmoor is officially a legal right.

Budding historians, Devon has plenty for you too. The Barbican in Plymouth is home to the Mayflower Steps, the spot from which the Pilgrims are thought to have sailed away to America in 1620. Its cobbled streets are also home to listed buildings, a cluster of independent shops and plenty of foodie-friendly destinations.

You can find Time Out’s guides to Devonian towns and cities Torquay, Dartmouth and Exeter, plus the stellar restaurants in Ottery St Mary. Also be sure to check out a new 100-mile walking route through the county’s coastlines, forests and national parks.

For more tip-top staycation inspo for 2026, here’s Time Out’s definitive list of the 14 best places to visit in the UK this year.

Did you see that a new town with seven villages is being built just outside London?

Plus: this legendary seaside town is home to the UK’s only scenic rollercoaster.

Stay in the loop: sign up to our free Time Out UK newsletter for the latest UK news and the best stuff happening across the country.

Source link

Visited 1 times, 1 visit(s) today

Related Article

「Six Seven !」

「Six Seven !」(6-7)我必須承認,初次被年輕人們問我知否這詞彙時,還以為是新一代的粗口代名詞。 原來非也,「Six Seven」是二○二五年度詞彙,現時在TikTok和Gen Alpha(Alpha世代,二○一○年後出生)間爆紅用語。它於我像一串敲打着世代之門的密碼,身為研究傳播學的人,我竟在這些碎片裏迷了路。 我像個舉着放大鏡在兒童塗鴉前苦思的考古學家,忍不住追問:「不是粗口的話,到底代表甚麼?表達甚麼意思?」眾年輕人靜默後爆出哄笑。短髮女孩答:「它甚麼都不是啊!」他們展示影片中的人,可在成功、失敗或看到迷因時大喊「Six Seven」,原來,這詞並無具體定義,是萬用感歎詞,表達荒謬、無聊、搞笑或純粹圈內共鳴。重點就是年輕人覺得「毋須解釋或解讀,在於大家都明(懂就懂)」的氛圍——語氣沒嘲諷沒啥非表達不可之意,說的人和聽的人,只有某種共享荒謬的親密感。我愣住,忽然想起傳播理論課上自己曾斬釘截鐵地說:「所有流行語必然承載社會意涵。」此刻,這句話像回力鏢般擊中眉心。 另一男孩補充:「就像我們突然說『香蕉會飛呀!』一樣,沒啥意思,亦沒啥想表達,純粹夠無聊!懂就懂,不懂亦毋須解釋,讓他們不懂就好!」我忽然懂了。這代人在資訊海嘯中長大,意義被過度生產、過度解讀。於是「Six Seven」成了他們的避難所——一個刻意空洞的符號,拒絕被定義、拒絕承載重量。它唯一的功能,就是標記「此時此地,我們一起胡言亂語」的瞬間。這或許是年輕世代的一種身份認同,特點是故意讓家長、老師、大人聽不懂,以此建立「屬於我們的內梗(inside joke)」。 或許,每個世代都需要點「毫無意義」的語言符號,去逃脫意義的牢籠。Alpha世代,顛覆了我的世代,「Six Seven」令我發現:雖然一把年紀,世界還有太多現象我不懂。 Source link

The top 10 places to see cherry blossoms around the world in 2026

It’s time to think pink. After months of bleak winter weather, spring is ready to explode in the northern hemisphere with a riot of cherry tree blossoms. While plenty of seasonal blooms stir souls – like the purple crocuses announcing spring’s arrival – no flowering plant inspires admiration like the cherry tree. For centuries, people

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x